Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Sārasvata–Dadhīca Upākhyāna at Sarasvatī Tīrtha

Balarāma’s Pilgrimage Context

तेषां लोकेष्वपश्यच्च जैगीषव्यं स देवल: । जो लोग दुर्लभ सर्वमेध तथा सौत्रामणि यज्ञ करते हैं, उनके लोकोंमें भी देवलने जैगीषव्यको देखा ।। द्वादशाहैश्व सत्रैश्न यजन्ते विविधैर्नूप

teṣāṁ lokeṣv apaśyac ca jaigīṣavyaṁ sa devalaḥ |

Vaiśampāyana berkata: Devala menyaksikan Jaigīṣavya bahkan di alam-alam yang dicapai oleh mereka yang melaksanakan korban suci yang jarang dan amat berat—seperti Sarvamedha dan Sautrāmaṇī. Ini menandakan bahawa martabat rohani Jaigīṣavya tidak terbatas pada pahala biasa, malah diakui juga di tengah pencapaian ritual yang tertinggi.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
जैगीषव्यम्Jaigīṣavya (a person)
जैगीषव्यम्:
Karma
TypeProperNoun
Rootजैगीषव्य
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
देवलःDevala
देवलः:
Karta
TypeProperNoun
Rootदेवल
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Devala
J
Jaigīṣavya
S
Sarvamedha (sacrifice)
S
Sautrāmaṇī (sacrifice)

Educational Q&A

The verse contrasts ritual prestige with deeper spiritual stature: even in realms gained by rare, high-powered sacrifices, Devala still sees Jaigīṣavya—suggesting that Jaigīṣavya’s excellence is recognized beyond conventional ritual merit and is associated with a higher or more pervasive spiritual attainment.

Vaiśampāyana narrates that Devala, while observing various heavenly realms associated with great sacrificial performers, also encounters Jaigīṣavya there—placing Jaigīṣavya among (or above) the highest-achieving ritualists in terms of posthumous or cosmic standing.