Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

बदरपाचन-तीर्थमाहात्म्यम् | Badarapācana Tīrtha Māhātmya

Indratīrtha and the Austerities of Srucāvatī & Arundhatī

यत्र लेभे महाबाहो धनाधिपतिरञ्जसा । महाबाहो! धनपति कुबेरने वहाँ अमिततेजस्वी रुद्रके साथ मित्रता, धनका स्वामित्व, देवत्व, लोकपालत्व और नलकूबर नामक पुत्र अनायास ही प्राप्त कर लिये ।। अभिकषिक्तश्च तत्रेव समागम्य मरुद्गणै:,वहीं आकर देवताओंने उनका अभिषेक किया तथा उनके लिये हंसोंसे जुता हुआ और मनके समान वेगशाली वाहन दिव्य पुष्पक विमान दिया। साथ ही उन्हें यक्षोंका राजा बना दिया

yatra lebhe mahābāho dhanādhipatir añjasā | mahābāho! dhanapatiḥ kubero neha amitatajasvī rudrakeṇa sārdhaṁ maitrīṁ, dhanasvāmitvaṁ, devatvaṁ, lokapālatvaṁ ca nalakūbara-nāmānaṁ putraṁ cānāyāsena prāpa || abhikṣiktaś ca tatraiva samāgamya marudgaṇaiḥ, haṁsaiḥ yuktam manaḥ-sama-vegaṁ divyaṁ puṣpaka-vimānaṁ tasmai dadur; yakṣāṇāṁ ca rājānaṁ cakruḥ ||

Vaiśampāyana berkata: “Di tempat itu juga, wahai yang berlengan perkasa, Kubera—penguasa kekayaan—dengan mudah memperoleh apa yang dihajatinya: persahabatan dengan Rudra yang bercahaya amat dahsyat, kedaulatan atas harta, martabat ketuhanan, jawatan sebagai penjaga dunia, serta seorang putera bernama Nalakūbara. Kemudian para dewa, berhimpun di sana bersama bala Marut, menobatkannya dan mengurniakan kepadanya kereta udara Puṣpaka yang bersifat samawi, dipasangkan angsa dan sepantas fikiran; lalu mereka melantiknya sebagai raja para Yakṣa.”

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
लेभेobtained
लेभे:
Karta
TypeVerb
Rootलभ्
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
धनाधिपतिःthe lord of wealth (Kubera)
धनाधिपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootधनाधिपति
FormMasculine, Nominative, Singular
अञ्जसाeasily, readily
अञ्जसा:
TypeIndeclinable
Rootअञ्जसा
अभिषिक्तःanointed, consecrated
अभिषिक्तः:
TypeVerb
Rootअभि-षिच्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समागम्यhaving come together, having assembled
समागम्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम्
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्)
मरुद्गणैःwith the hosts of Maruts
मरुद्गणैः:
Karana
TypeNoun
Rootमरुद्गण
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kubera
R
Rudra
M
Maruts (Marudgaṇa)
N
Nalakūbara
Y
Yakṣas
P
Puṣpaka Vimāna

Educational Q&A

Authority and wealth are portrayed as legitimate when conferred through rightful consecration and alignment with cosmic order—friendship with the divine (Rudra), appointment by the gods, and responsibility as a Lokapāla and ruler of the Yakṣas.

The text recounts Kubera’s rise: he gains Rudra’s friendship and multiple divine offices, receives a son (Nalakūbara), is anointed by the gods with the Maruts present, is granted the swift Puṣpaka Vimāna, and is installed as king of the Yakṣas.