Sarasvatī-Śāpavimokṣa, Rākṣasa-Mokṣa, and Aruṇā-Tīrtha
Indra–Namuci Expiation
तमानीत॑ सरस्वत्या दृष्टवा कोपसमन्वित: । अथान्वेषत् प्रहरणं वसिष्ठान्तकरं तदा,सरस्वतीद्वारा लाये हुए वसिष्ठको देखकर विश्वामित्र कुपित हो उठे और उनके जीवनका अन्त कर देनेके लिये कोई हथियार दूँढ़ने लगे
tam ānītaṃ sarasvatyā dṛṣṭvā kopasamanvitaḥ | athānvaiṣat praharaṇaṃ vasiṣṭhāntakaraṃ tadā ||
Melihat Vasiṣṭha dibawa oleh sungai Sarasvatī, Viśvāmitra dikuasai amarah. Lalu, dengan niat menamatkan riwayat Vasiṣṭha, dia mula mencari senjata untuk membunuhnya.
वसिष्ठ उवाच
The verse highlights how anger (kopa) can rapidly escalate into harmful intent, even toward a revered sage. It implicitly underscores the ethical necessity of self-restraint and the danger of letting passion override dharma.
Viśvāmitra sees Vasiṣṭha brought by the river Sarasvatī and becomes enraged. Driven by that anger, he begins looking for a weapon with which to kill Vasiṣṭha.