Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

अध्याय ४ — दुर्योधनस्य असंधि-निश्चयः

Duryodhana’s Refusal of Reconciliation

युष्माभिस्तानि चीर्णानि यान्यसाधूनि साधुषु । अकारणकृतान्येव तेषां व: फलमागतम्‌,'पाण्डव साधुपुरुष हैं तो भी तुमलोगोंने अकारण ही उनके साथ जो बहुत-से अनुचित बर्ताव किये हैं, उन्हींका यह फल तुम्हें मिला है

yuṣmābhis tāni cīrṇāni yāny asādhūni sādhuṣu | akāraṇakṛtāny eva teṣāṃ vaḥ phalam āgatam ||

Sañjaya berkata: Perbuatan zalim yang kamu lakukan terhadap orang-orang benar—dilakukan tanpa sebab yang adil—kini kembali kepada kamu sebagai akibat yang tidak dapat dielakkan. Oleh sebab para Pāṇḍava ialah insan berakhlak, maka keburukan tanpa provokasi yang kamu lakukan terhadap mereka telah masak menjadi hasil inilah yang sedang kamu tanggung.

युष्माभिःby you (all)
युष्माभिः:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, तृतीया, बहुवचन
तानिthose (things/deeds)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
चीर्णानिdone, practiced, committed
चीर्णानि:
Karma
TypeVerb
Rootचर्
Formक्त (past passive participle), नपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
यानिwhich (things)
यानि:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
असाधूनिimproper, not good
असाधूनि:
Karma
TypeAdjective
Rootअसाधु
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
साधुषुtowards/among the good (people)
साधुषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसाधु
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
अकारणकृतानिdone without cause
अकारणकृतानि:
Karma
TypeAdjective
Rootअकारणकृत
Formक्त (past passive participle), नपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेषाम्of those (deeds)
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
Form—, षष्ठी, बहुवचन
वःto you / for you
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, षष्ठी/चतुर्थी, बहुवचन
फलम्result, fruit
फलम्:
Karta
TypeNoun
Rootफल
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
आगतम्has come, has befallen
आगतम्:
TypeVerb
Rootआ + गम्
Formक्त (past passive participle), नपुंसक, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

S
Sanjaya
P
Pandavas

Educational Q&A

Unprovoked harm done to the virtuous inevitably returns as suffering to the doer; ethical causality (karma-phala) operates even amid war.

Sanjaya addresses the Kaurava side, pointing out that their present calamity is the direct outcome of earlier unjust conduct toward the Pāṇḍavas, who are characterized as sādhu (righteous).