Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Kapālamocana-tīrtha (Auśanasa) and Balarāma’s Sarasvatī Pilgrimage

सुप्रभा नाम राजेन्द्र नाम्ना तत्र सरस्वती

suprabhā nāma rājendra nāmnā tatra sarasvatī

Vaiśampāyana berkata: “Wahai raja, di sana ada sebuah sungai bernama Sarasvatī, yang juga dikenal dengan nama Suprabhā.”

सुप्रभाSuprabhā (a proper name)
सुप्रभा:
Karta
TypeNoun
Rootसुप्रभा
FormFeminine, Nominative, Singular
नामby name / named
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनामन्
राजेन्द्रO king of kings (O best of kings)
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
नाम्नाby the name
नाम्ना:
Karana
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
सरस्वतीSarasvatī (river/goddess)
सरस्वती:
Karta
TypeNoun
Rootसरस्वती
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājendra (the king addressed, i.e., Janamejaya)
S
Sarasvatī (river)
S
Suprabhā (name/epithet of Sarasvatī)

Educational Q&A

The verse highlights the sanctity and revered identity of sacred rivers: a single holy river may be known by multiple names, reflecting its spiritual significance and the tradition of honoring places through epithets.

Vaiśampāyana, addressing the king, introduces a specific sacred river in the account, stating that the Sarasvatī in that region was also known as Suprabhā.