Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

सरस्वतीतीर्थानुक्रमः — बलरामस्य तीर्थयात्रा

Sarasvatī Tīrtha Itinerary — Balarāma’s Pilgrimage

तेषां तु कर्मणा राजंस्तथा चाध्ययनेन च

teṣāṁ tu karmaṇā rājan tathā cādhyayanena ca

Vaiśampāyana berkata: “Namun, wahai raja, oleh perbuatan mereka—dan demikian juga oleh pengajian mereka (ilmu suci)—…”

तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कर्मणाby action/deed
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
तथाso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
and
:
TypeIndeclinable
Root
अध्ययनेनby study/recitation
अध्ययनेन:
Karana
TypeNoun
Rootअध्ययन
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
King (rājan—address to Janamejaya)

Educational Q&A

Worth and moral standing are indicated not only by what one knows (adhyayana, disciplined study) but also by what one does (karma, lived conduct). The epic repeatedly treats these as complementary: learning should shape action, and action should reflect understanding.

Vaiśampāyana continues his narration to the king, introducing a point about “them” being characterized or evaluated through their deeds and through their study. The verse is a connective line that frames the next statement by highlighting action and learning as the relevant criteria.