Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Trita in the Well (Udapāna-kathā) — Balarāma’s Tīrtha Observances

उक्तवान्‌ वचन तथ्यं हितं चैव विशेषत: । भगवानने हस्तिनापुर जाकर धुृतराष्ट्रसे भेंट की और उनसे सबके लिये विशेष हितकारक एवं यथार्थ बातें कहीं,यत्नं चाप्यकरोदू राजन मोक्षार्थ तस्य यक्ष्मण: । यक्ष्मासे शरीर ग्रस्त हो जानेके कारण चन्द्रमा प्रतिदिन क्षीण होने लगे। राजन्‌! उस यक्ष्मासे छूटनेके लिये उन्होंने बड़ा यत्न किया ।। ६२ $ ।। इष्टवेष्टिभिमहाराज विविधाभिनिशाकर: न चामुच्यत शापाद्‌ वै क्षयं चैवाभ्यगच्छत । महाराज! नाना प्रकारके यज्ञ-यागोंका अनुष्ठान करके भी चन्द्रमा उस शापसे मुक्त न हो सके और धीरे-धीरे क्षीण होते चले गये

uktavān vacanaṃ tathyaṃ hitaṃ caiva viśeṣataḥ | yatnaṃ cāpyakarod rājan mokṣārthaṃ tasya yakṣmaṇaḥ | yakṣmāsā śarīra-grastaḥ candramā pratidinaṃ kṣīṇo babhūva | rājan tasya yakṣmaṇo mokṣārthaṃ sa mahān yatnaṃ cakāra | iṣṭaiḥ veṣṭibhiḥ mahārāja vividhābhiḥ niśākaraḥ | na cāmucyata śāpād vai kṣayaṃ caivābhyagacchat ||

Vaiśaṃpāyana berkata: Baginda mengucapkan kata-kata yang benar dan bermanfaat, lebih-lebih lagi demikian. Dan, wahai raja, baginda juga berusaha bersungguh-sungguh untuk membebaskannya daripada penyakit yang menghakis itu. Setelah tubuhnya dikuasai yakṣmā, Bulan mula menyusut dari hari ke hari. Wahai raja, untuk terlepas daripada afliksi itu baginda berikhtiar dengan besar. Namun, wahai maharaja, walaupun telah melaksanakan pelbagai jenis korban dan upacara, Sang Pembuat Malam (Bulan) tidak juga terlepas daripada sumpahan itu dan terus merosot sedikit demi sedikit.

ukta-vānhaving said / said
ukta-vān:
Karta
TypeVerb
Rootvac (dhātu) → ukta (PPP) + -vān
Formpast (perfective sense via PPP + -vān), 3rd, singular, masculine
vacanamspeech, words
vacanam:
Karma
TypeNoun
Rootvacana
Formneuter, accusative, singular
tathyamtrue, factual
tathyam:
Karma
TypeAdjective
Roottathya
Formneuter, accusative, singular
hitambeneficial, wholesome
hitam:
Karma
TypeAdjective
Roothita
Formneuter, accusative, singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
evaindeed, just
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva
viśeṣataḥespecially, in particular
viśeṣataḥ:
TypeIndeclinable
Rootviśeṣa + -tas
yatnameffort
yatnam:
Karma
TypeNoun
Rootyatna
Formmasculine, accusative, singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
apialso, even
api:
TypeIndeclinable
Rootapi
akarotdid, made
akarot:
TypeVerb
Rootkṛ (dhātu)
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada
rājanO king
rājan:
TypeNoun
Rootrājan
Formmasculine, vocative, singular
mokṣa-arthamfor the sake of release
mokṣa-artham:
Karma
TypeNoun
Rootmokṣa + artha
Formmasculine, accusative, singular
tasyaof him/that
tasya:
TypeNoun
Roottad (pronoun)
Formmasculine/neuter, genitive, singular
yakṣmaṇaḥof consumption (disease)
yakṣmaṇaḥ:
TypeNoun
Rootyakṣman
Formmasculine, genitive, singular
iṣṭa-veṣṭibhiḥby (rites such as) iṣṭis and veṣṭis
iṣṭa-veṣṭibhiḥ:
Karana
TypeNoun
Rootiṣṭa + veṣṭi
Formmasculine, instrumental, plural
mahā-rājaO great king
mahā-rāja:
TypeNoun
Rootmahā + rājan
Formmasculine, vocative, singular
vividha-abhinīśākāraḥone who performed various (ritual) undertakings
vividha-abhinīśākāraḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootvividha + abhinīśākāra
Formmasculine, nominative, singular
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
amucyatawas released, became free
amucyata:
TypeVerb
Rootmuc (dhātu)
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, ātmanepada (passive sense)
śāpātfrom the curse
śāpāt:
Apadana
TypeNoun
Rootśāpa
Formmasculine, ablative, singular
vaiindeed
vai:
TypeIndeclinable
Rootvai
kṣayamdecay, waning
kṣayam:
Karma
TypeNoun
Rootkṣaya
Formmasculine, accusative, singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
evaindeed
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva
abhyagacchatapproached, came to (a state)
abhyagacchat:
TypeVerb
Rootgam (dhātu) with abhi-
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
C
Candramā (the Moon)
Y
Yakṣma (wasting disease/consumption)
Ś
Śāpa (curse)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal of speaking what is both true (tathya) and beneficial (hita), and it underscores that suffering caused by a curse or past cause may not be removed merely by ritual effort; consequences can persist until the proper means of release is found.

Vaiśampāyana narrates that earnest attempts were made to free the Moon from a wasting affliction (yakṣma). Although the Moon performed many sacrifices and rites, he was not released from the curse and continued to wane day by day.