Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Trita in the Well (Udapāna-kathā) — Balarāma’s Tīrtha Observances

दक्षके इतना कहनेपर भी भगवान्‌ चन्द्रमा उनकी बातकी अवहेलना करके केवल रोहिणीके ही साथ रहने लगे। यह देख दूसरी स्त्रियाँ पुनः क्रोधसे जल उठीं और पिताके पास जा उनके चरणोंमें मस्तक नवाकर प्रणाम करनेके अनन्तर बोलीं--“भगवन्‌! सोम हमारे पास नहीं रहते। अतः आप हमें शरण दें ।। रोहिण्यामेव भगवान्‌ सदा वसति चन्द्रमा: । न त्वद्वाद्ो गणयति नास्मासु स्नेहमिच्छति

rohinyām eva bhagavān sadā vasati candramāḥ | na tvad-vādo gaṇayati nāsmāsu sneham icchati ||

Vaiśaṃpāyana berkata: Walaupun Dakṣa telah berkata demikian, Dewa Bulan mengabaikan kata-katanya dan terus tinggal hanya bersama Rohiṇī. Melihat hal itu, para isteri yang lain kembali menyala oleh amarah. Mereka pergi kepada ayah mereka, menundukkan kepala di kaki baginda, lalu setelah memberi sembah berkata: “Wahai Tuan yang mulia! Soma tidak tinggal bersama kami; maka lindungilah kami. Bulan yang diberkati itu sentiasa menetap hanya dengan Rohiṇī; titah tuan pun tidak diendahkannya, dan ia tidak mahu menunjukkan kasih kepada kami.”

रोहिण्याम्in/with Rohiṇī
रोहिण्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरोहिणी
FormFeminine, Locative, Singular
एवonly/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भगवान्the revered/lordly one
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
वसतिdwells/lives
वसति:
TypeVerb
Rootवस्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
चन्द्रमा:the Moon (Soma)
चन्द्रमा::
Karta
TypeNoun
Rootचन्द्रमस्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
त्वद्वाक्your word/speech
त्वद्वाक्:
Karma
TypeNoun
Rootत्वद्-वाक्
FormFeminine, Accusative, Singular
गणयतिcounts/regards/considers
गणयति:
TypeVerb
Rootगण्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्मासुin us/among us (towards us)
अस्मासु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Locative, Plural
स्नेहम्affection/love
स्नेहम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्नेह
FormMasculine, Accusative, Singular
इच्छतिdesires/wishes
इच्छति:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Dakṣa
C
Candramā (Soma, the Moon)
R
Rohiṇī
O
other wives of Soma (Dakṣa's daughters)

Educational Q&A

The passage highlights the ethical fault of partiality within a relationship: exclusive favoritism violates fairness and provokes justified grievance. It also shows that disregarding legitimate counsel or authority (here, Dakṣa’s admonition) leads to social and moral disorder, prompting those harmed to seek protection through proper, respectful appeal.

Soma (the Moon) continues to live only with Rohiṇī despite Dakṣa’s warning. The other wives, distressed and angry, approach their father Dakṣa, bow to him, and complain that Soma ignores Dakṣa’s words and refuses them affection, asking Dakṣa to protect them.