Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa
Resolve for the Mace Duel
गदायुद्धे न मे कश्चित् सदृशो5स्तीति चिन्तये । गदया वो हनिष्यामि सर्वानेव समागतान्,“मैं इस बातको सदा याद रखता हूँ कि “गदायुद्धमें मेरी समानता करनेवाला दूसरा कोई नहीं है।” गदाके द्वारा सामने आनेपर मैं तुम सभी लोगोंको मार डालूँगा
gadāyuddhe na me kaścit sadṛśo 'stīti cintaye | gadayā vo haniṣyāmi sarvān eva samāgatān ||
Sañjaya berkata: “Aku sentiasa mengingati bahawa dalam pertarungan gada, tiada seorang pun setara denganku. Apabila kamu tampil di hadapanku, akan kupukul jatuh kamu semua—segala yang berhimpun di sini—dengan gadaku.”
संजय उवाच
The verse highlights the ethical danger of pride in one’s skill: confidence in martial prowess can harden into arrogance and a readiness to annihilate opponents, a mindset that intensifies adharma in war.
Sañjaya reports a warrior’s declaration of unmatched mastery in mace-combat and a threat to kill all who confront him, reflecting the escalating ferocity surrounding the climactic gadā-yuddha atmosphere in the Shalya Parva.