Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa

Resolve for the Mace Duel

तथासौ वाक्प्रतोदेन तुद्यमान: पुनः पुनः । वचो न ममृषे राजन्नुत्तमाश्वचः कशामिव,राजन! जैसे अच्छा घोड़ा कोड़ेकी मार नहीं सह सकता है, उसी प्रकार वचनरूपी चाबुकसे बार-बार पीड़ित किया जाता हुआ दुर्योधन युधिष्ठिरकी उस बातको सहन न कर सका

tathāsau vāk-pratodena tudyamānaḥ punaḥ punaḥ | vaco na mamṛṣe rājann uttamāśvaḥ kaśām iva ||

Sañjaya berkata: Maka, dipacu berkali-kali oleh cemeti kata-kata, dia tidak dapat menahan ucapan itu, wahai Raja—sebagaimana kuda yang baik tidak tahan pada libasan cemeti.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
असौthat (man), he
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद्/अदस् (प्रातिपदिक: अदस्)
FormMasculine, Nominative, Singular
वाक्-प्रतोदेनby the goad/whip of words
वाक्-प्रतोदेन:
Karana
TypeNoun
Rootवाक्प्रतोद (वाक् + प्रतोद)
FormMasculine, Instrumental, Singular
तुद्यमानःbeing struck/tormented
तुद्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootतुद् (धातु)
Formशानच् (present passive participle), Masculine, Nominative, Singular, Passive
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
वचःspeech, words (that statement)
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
ममृषेdid not endure, could not bear
ममृषे:
TypeVerb
Rootमृष् (धातु)
FormPerfect (लिट्), Ātmanepada, 3rd, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
उत्तम-अश्ववत्like a fine horse
उत्तम-अश्ववत्:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्तम + अश्व + वत्
FormMasculine, Nominative, Singular
कशाम्a whip
कशाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकशा
FormFeminine, Accusative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
Y
Yudhiṣṭhira
V
vāk-pratoda (verbal whip/goad)
K
kaśā (whip)
U
uttamāśva (fine horse)

Educational Q&A

Words can function as a moral goad: truthful rebuke exposes inner weakness—especially pride—and may provoke an unsteady mind more than physical pain. The verse cautions that inability to bear corrective speech is a sign of ethical fragility and can push one toward rash, harmful choices.

Sañjaya narrates to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana, repeatedly stung by Yudhiṣṭhira’s pointed words, loses patience and cannot tolerate the verbal pressure—likened to a high-bred horse that cannot bear the whip.