Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Dvaipāyana-hrade Duryodhanasya Māyā — Yudhiṣṭhirasya Dharmoktiḥ (Śalya-parva, Adhyāya 30)

ततो वृकोदरो राजन्‌ दत्त्वा तेषां धनं बहु । धर्मराजाय तत्‌ सर्वमाचचक्षे परंतप:

tato vṛkodaro rājan dattvā teṣāṃ dhanaṃ bahu | dharmarājāya tat sarvam ācacakṣe paraṃtapaḥ ||

Kemudian Vṛkodara (Bhīma), wahai Raja, setelah mengurniakan kepada mereka harta yang banyak, melaporkan seluruh perkara itu kepada Dharmarāja (Yudhiṣṭhira), sang penewas musuh.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
वृकोदरःVṛkodara (Bhīma)
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा
Formक्त्वा, Active, Absolutive (Gerund)
तेषाम्to/for them (of them)
तेषाम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
धनम्wealth, money
धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Accusative, Singular
बहुmuch, abundant
बहु:
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Accusative, Singular
धर्मराजायto Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Dative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्all, the whole (of it)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आचचक्षेtold, reported, related
आचचक्षे:
TypeVerb
Rootचक्ष्
FormLiṭ (Perfect), Third, Singular, Parasmaipada
परंतपःthe foe-scorcher (Bhīma)
परंतपः:
Karta
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

V
Vṛkodara (Bhīma)
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
S
Sañjaya
K
King (Dhṛtarāṣṭra, implied addressee)

Educational Q&A

Even in a martial setting, dharma is upheld through generosity toward others and truthful reporting to the rightful authority; wealth and actions are not treated as private spoils but as matters to be handled transparently under righteous leadership.

Sañjaya tells the king that Bhīma first distributes a large amount of wealth to certain people (‘them’) and then goes to Yudhiṣṭhira to recount everything that occurred, indicating orderly conduct and deference to Dharmarāja.