Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — दुर्योधनस्य ह्रदप्रवेशः

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Duryodhana’s Entry into the Lake

एवमुक्त्वा महाराज सहदेवो महाबल: । संक़्रुद्धो रणशार्दूलो वेगेनाभिजगाम तम्‌,महाराज! ऐसा कहकर रणक्षेत्रमें सिंहके समान पराक्रम दिखानेवाले महाबली सहदेवने अत्यन्त कुपित हो बड़े वेगसे उसपर आक्रमण किया

evam uktvā mahārāja sahadevo mahābalaḥ | saṅkruddho raṇaśārdūlo vegenābhijagāma tam ||

Sañjaya said: “Having spoken thus, O King, the mighty Sahadeva—like a tiger among warriors—became inflamed with anger and, with great speed, rushed to attack him.” The verse underscores the surge of martial resolve after a declaration, showing how words in war immediately translate into decisive action, with anger harnessed into battlefield momentum.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (ktvā), indeclinable; prior action
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, vocative, singular
सहदेवःSahadeva
सहदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, nominative, singular
महाबलःvery strong, mighty
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, nominative, singular
संकृद्धःenraged
संकृद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंकृद्ध
FormMasculine, nominative, singular (past participle sense)
रणशार्दूलःtiger of battle (great warrior)
रणशार्दूलः:
Karta
TypeNoun
Rootरणशार्दूल
FormMasculine, nominative, singular
वेगेनwith speed, swiftly
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, instrumental, singular
अभिजगामwent up to, attacked/advanced toward
अभिजगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (liṭ), 3rd person, singular, parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sahadeva
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

The verse highlights how, in the ethics of kṣatriya conduct, a warrior’s spoken resolve is followed by immediate action; intense emotion (anger) is portrayed as being directed into decisive battlefield duty rather than hesitation.

After making a statement (in the preceding context), Sahadeva becomes furious and swiftly charges forward to engage his opponent, as Sañjaya reports the action to King Dhṛtarāṣṭra.