शकुनिवधः — Sahadeva’s Slaying of Śakuni
with Ulūka’s fall
अचोदयद्धयान् राजन् दुर्योधनबल प्रति | राजन्! यशस्वी पाण्डुपुत्र अर्जुके ऐसा कहनेपर दशार्हकुलनन्दन श्रीकृष्णने दुर्योधनकी सेनाकी ओर घोड़े बढ़ा दिये
sañjaya uvāca | acodayad dhayān rājan duryodhana-bala prati |
Sañjaya berkata: Wahai Raja, baginda menggesa kuda-kuda mara ke arah bala tentera Duryodhana. Maka, menurut kata-kata Arjuna, putera Pāṇḍu yang termasyhur, Kṛṣṇa—zuriat mulia keturunan Dāśārha—memandu kereta perang menuju ke arah angkatan Kaurava, teguh dalam dharma di tengah kancah perang.
संजय उवाच
Even amid violent conflict, action is framed as disciplined duty: the charioteer’s controlled advance symbolizes steadiness, obedience to rightful command, and purposeful engagement rather than impulsive aggression.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the chariot is driven forward; at Arjuna’s prompting, Kṛṣṇa urges the horses toward Duryodhana’s forces, moving the protagonists into direct confrontation.