Previous Verse
Next Verse

Shloka 253

शकुनिवधः — Sahadeva’s Slaying of Śakuni

with Ulūka’s fall

निहतं विद्धि वार्ष्णेय धार्तराष्ट्रं सुबालिशम्‌ | वृष्णिनन्दन श्रीकृष्ण! यदि वह मेरे भयसे युद्धसे भाग न जाय, तो मेरे द्वारा उस मूढ़ दुर्योधनको आप मारा गया ही समझें

sañjaya uvāca |

nihataṃ viddhi vārṣṇeya dhārtarāṣṭraṃ subāliśam |

vṛṣṇinandana śrīkṛṣṇa yadi sa me bhayād yuddhād bhāgaṃ na yāsyati |

to mayā taṃ mūḍhaṃ duryodhanaṃ hataṃ eva manyasva ||

Sañjaya berkata: “Wahai Vārṣṇeya, ketahuilah bahawa putera Dhṛtarāṣṭra yang dungu itu seolah-olah sudah terbunuh. Wahai Śrī Kṛṣṇa, kesayangan kaum Vṛṣṇi—jika kerana takut kepadaku dia tidak lari dari medan perang, maka anggaplah Duryodhana yang sesat itu telah mati oleh tanganku.”

निहतम्slain, killed
निहतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिहत (नि-√हन्)
FormMasculine, Accusative, Singular
विद्धिknow (you), understand
विद्धि:
Karta
TypeVerb
Root√विद्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
वार्ष्णेयO descendant of Vृष्णि (Krishna)
वार्ष्णेय:
Sampradana
TypeNoun
Rootवार्ष्णेय
FormMasculine, Vocative, Singular
धार्तराष्ट्रम्the son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
सुबालिशम्very foolish, utterly childish
सुबालिशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुबालिश
FormMasculine, Accusative, Singular
वृष्णिनन्दनO son/delight of the Vṛṣṇis
वृष्णिनन्दन:
Sampradana
TypeNoun
Rootवृष्णि-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
श्रीकृष्णO Śrī-Kṛṣṇa
श्रीकृष्ण:
Sampradana
TypeNoun
Rootश्रीकृष्ण
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Krishna (Vārṣṇeya, Vṛṣṇinandana, Śrī Kṛṣṇa)
D
Duryodhana (Dhārtarāṣṭra)