भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः
Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā
विचुक्रुशुः पितृंस्त्वन्ये सहायानपरे पुनः । बान्धवांश्व नरव्याप्र भ्रातृन् सम्बन्धिनस्तथा
vicukruśuḥ pitṝṁs tv anye sahāyān apare punaḥ | bāndhavāṁś ca naravyāghra bhrātṝn sambandhinas tathā ||
Sañjaya berkata: Ada yang menjerit memanggil bapa mereka, ada yang memanggil sahabat seperjuangan. Wahai harimau antara manusia, mereka juga memanggil kaum kerabat—saudara dan sanak-saudara. Dalam kekacauan pertempuran, ramai yang meninggalkan orang sendiri di tempat mereka rebah lalu melarikan diri; dan ramai maharathi, parah dilukai oleh panah Pārtha (Arjuna), jatuh pengsan.
संजय उवाच
The verse highlights the moral and psychological cost of war: even strong warriors and tightly knit families can be broken by terror and confusion. It implicitly contrasts ideals of steadfast kṣatriya duty and loyalty with the reality that fear can drive people to abandon their own, revealing the fragility of human resolve amid violence.
Sañjaya describes a battlefield scene where soldiers and warriors cry out for fathers, comrades, and relatives. Some flee, leaving their kin behind. Many great chariot-warriors are struck hard by Arjuna’s arrows and begin to faint from their wounds.