Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)

कार्मुकं चास्य चिच्छेद क्षुराभ्यां ध्वजमेव च । तब धर्मराजने उसे शीघ्रतापूर्वक छः: बाणोंसे बींध डाला तथा दो क्षुरोंसे उसके धनुष और ध्वजको काट दिया ।। ततो<स्य दीप्यमानेन सुदृढेन शितेन च

kārmukaṃ cāsya ciccheda kṣurābhyāṃ dhvajam eva ca | tato 'sya dīpyamānena sudṛḍhena śitena ca ||

Sanjaya berkata: Dengan dua anak panah setajam mata pisau, Yudhiṣṭhira segera memutuskan busur lawannya, dan turut menumbangkan panjinya. Kemudian, dengan sebatang anak panah yang menyala, dipacu kukuh dan tajam, baginda meneruskan serangan—menzahirkan keteguhan berdisiplin seorang raja yang berperang tanpa dendam, namun tanpa ragu apabila perang menuntutnya.

कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him / his
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
चिच्छेदcut / severed
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
क्षुराभ्याम्with two razor(-edged arrows)
क्षुराभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुर
FormMasculine, Instrumental, Dual
ध्वजम्banner / standard
ध्वजम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अस्यof him / his
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
दीप्यमानेनwith (something) blazing
दीप्यमानेन:
Karana
TypeAdjective
Rootदीप्यमान
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
सुदृढेनwith (something) very firm/strong
सुदृढेन:
Karana
TypeAdjective
Rootसुदृढ
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
शितेनwith (something) sharp
शितेन:
Karana
TypeAdjective
Rootशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
kārmuka (bow)
D
dhvaja (banner/standard)
K
kṣura (razor-edged arrows)

Educational Q&A

Even amid violence, dharma is expressed through restraint and precision: disabling an opponent’s means of combat (bow and banner) reflects controlled force rather than uncontrolled cruelty, aligning battle-action with disciplined duty.

Sañjaya describes a rapid battlefield exchange in which the attacker uses two razor-edged arrows to cut the opponent’s bow and standard, then follows up with a blazing, firmly driven, sharp arrow—indicating continued pressure after disarming strikes.