Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Śalya–Yudhiṣṭhira Duel and the Discharge of the Śakti (शल्यवधप्रसङ्गः)

कौरवार्थे पराक्रान्ता: संग्रामे निधनं गता: । यथाभागं यथोत्साहं भवन्त: कृतपौरुषा:,उन्होंने अपने समस्त भाइयों तथा श्रीकृष्ण और सात्यकिको बुलाकर इस प्रकार कहा --“बन्धुओ! भीष्म, द्रोण, कर्ण तथा अन्य जो-जो राजा दुर्योधनके लिये पराक्रम दिखाते थे, वे सब-के-सब संग्राममें मारे गये। तुमलोगोंने पुरुषार्थ करके उत्साहपूर्वक अपने-अपने हिस्सेका कार्य पूरा कर लिया

kauravārthe parākrāntāḥ saṅgrāme nidhanaṃ gatāḥ | yathābhāgaṃ yathotsāhaṃ bhavantaḥ kṛtapauruṣāḥ ||

Sañjaya berkata: “Mereka yang mengerahkan keberanian demi Kaurava telah menemui ajal di medan perang. Kamu semua, menurut bahagianmu dan menurut semangatmu, telah menyempurnakan usaha kepahlawananmu.”

कौरव-अर्थेfor the sake of the Kauravas
कौरव-अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकौरव + अर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
पराक्रान्ताःhaving exerted themselves; having shown valor
पराक्रान्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपराक्रान्त (√क्रम्)
FormMasculine, Nominative, Plural
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
निधनम्death; destruction
निधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिधन
FormNeuter, Accusative, Singular
गताःwent to; met (death)
गताः:
Karta
TypeVerb
Rootगत (√गम्)
FormMasculine, Nominative, Plural
यथा-भागम्according to (one's) share
यथा-भागम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा + भाग
यथा-उत्साहम्according to (one's) zeal/effort
यथा-उत्साहम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा + उत्साह
भवन्तःyou (honorific), sirs
भवन्तः:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
कृत-पौरुषाःhaving performed manly effort; having shown valor
कृत-पौरुषाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृत (√कृ) + पौरुष
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kauravas