Previous Verse
Next Verse

Shloka 373

Adhyāya 14: Śalya’s Missile-Pressure and the Pāṇḍava Convergence (शल्यस्य शरवर्षम्)

रथेन मेघघोषेण द्रौणिमेवाभ्यधावत । तब युद्धस्थलमें पांचाल महारथी सुरथने भी मेघके समान गम्भीर घोष करनेवाले रथके द्वारा अश्वत्थामापर ही धावा किया

rathena meghaghoṣeṇa drauṇim evābhyadhāvata |

Sañjaya berkata: Kemudian Suratha, pahlawan kereta perang agung dari Panchala, meluru terus ke arah Aśvatthāmā (Drauni) dengan keretanya yang mengaum dalam seperti guruh awan—gambaran tekad tempur yang tidak mengenal undur tatkala amukan perang kian memuncak.

रथेनby/with a chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
मेघघोषेणwith cloud-like roar (i.e., having a roar like thunderclouds)
मेघघोषेण:
Karana
TypeNoun
Rootमेघघोष
FormMasculine, Instrumental, Singular
द्रौणिम्Drauni (Ashvatthaman, son of Drona)
द्रौणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अभ्यधावतran towards/charged at
अभ्यधावत:
TypeVerb
Rootधाव्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Ashvatthama (Drauni)
S
Suratha
P
Panchalas
C
Chariot

Educational Q&A

The verse highlights the kshatriya ethos of direct engagement in battle—courage, resolve, and readiness to confront a formidable opponent—while also underscoring how war amplifies forceful action and escalating retaliation.

In the ongoing battle, Suratha, a leading Panchala chariot-warrior, drives his thunder-roaring chariot straight at Ashvatthama (Drauni), initiating a direct confrontation as described by Sanjaya.