Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

शल्यपरिघातः (Śalya Under Encirclement) — Mahābhārata, Śalya-parva, Adhyāya 12

भारद्वाजस्य हन्तारं भूरिवीर्यपराक्रमम्‌

bhāradvājasya hantāraṃ bhūrivīryaparākramam

Sañjaya berkata: (Baginda melihat) pembunuh putera Bhāradvāja—seorang yang dikurniai kekuatan melimpah dan keperwiraan gagah—berdiri menonjol dalam kabus kelam moral di medan perang, tempat keberanian dan beban membunuh terjalin tanpa dapat dipisahkan.

भारद्वाजस्यof Bhāradvāja
भारद्वाजस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Genitive, Singular
हन्तारम्slayer, killer
हन्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootहन्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
भूरिवीर्यपराक्रमम्of great strength and prowess
भूरिवीर्यपराक्रमम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootभूरिवीर्यपराक्रम
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhāradvāja

Educational Q&A

The line highlights a recurring Mahābhārata tension: martial excellence (vīrya, parākrama) is praised, yet it is inseparable from the grave moral weight of being a 'hantā' (slayer). It invites reflection on kṣatriya duty and the ethical cost of victory.

Sañjaya, reporting the battlefield to Dhṛtarāṣṭra, identifies a formidable warrior by a defining deed—having slain Bhāradvāja’s son—and characterizes him as exceptionally powerful and valorous.