Śalya–Bhīma Gadā-saṃnipāta and Śalya’s Bāṇa-jāla against Yudhiṣṭhira
Book 9, Chapter 11
पजञ्चभि: सहदेवस्तु नकुलो दशभि: शरै: । द्रौपदेयाश्न शत्रुघ्नं शूरमार्तायनिं शरै:,यह देख भीमसेन कुपित हो उठे। उन्होंने सात बाणोंसे शल्यको बींध डाला। फिर सहदेवने पाँच, नकुलने दस और द्रौपदीके पुत्रोंने अनेक बाणोंसे शत्रुसूदन शूरवीर शल्यको घायल कर दिया
pañcabhiḥ sahadevas tu nakulo daśabhiḥ śaraiḥ | draupadeyāś ca śatrughnaṃ śūram ārtāyaniṃ śaraiḥ ||
Sañjaya berkata: Sahadeva memanahnya dengan lima anak panah, dan Nakula dengan sepuluh. Putera-putera Draupadī juga menghujani wira Ārtāyani (Śalya), pembinasa musuh, dengan panah yang tidak putus-putus. Melihat hal itu, Bhīmasena menyala oleh amarah lalu menikam Śalya dengan tujuh batang panah. Demikianlah, dalam himpitan pertempuran, para Pāṇḍava dan putera-putera Draupadī bersama-sama melukakan Śalya, digerakkan oleh dharma untuk menundukkan panglima musuh yang menggerunkan.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in wartime: when a powerful adversary threatens the army, warriors act decisively and in concert. It also implicitly warns that anger (as in Bhīma’s surge of wrath) can intensify action, yet must be harnessed toward the duty of protecting one’s side and restoring order in battle.
In the thick of the Kurukṣetra battle, Sahadeva, Nakula, and the sons of Draupadī strike the heroic Śalya with volleys of arrows. Seeing Śalya being engaged, Bhīma becomes enraged and shoots Śalya with seven arrows, further wounding him.