अध्याय ९ — दुर्योधनस्य अन्त्यावस्था, विलापः, तथा सौप्तिक-प्रतिवृत्तम्
Duryodhana’s Final Condition, Lamentation, and the Night’s Report
प्राणानुपासृजद् वीर: सुहृदां दुःखमुत्सूजन् । अपाक्रामद् दिवं पुण्यां शरीरं क्षितिमाविशत्,“तुम सब लोगोंका कल्याण हो। तुम्हें सुख प्राप्त हो। अब स्वर्गमें ही हमलोगोंका पुनर्मिलन होगा।/ ऐसा कहकर महामनस्वी वीर कुरुराज दुर्योधन चुप हो गया और अपने सुहृदोंके लिये दुःख छोड़कर उसने अपने प्राण त्याग दिये। वह स्वयं तो पुण्यधाम स्वर्गलोकमें चला गया; किंतु उसका पार्थिव शरीर इस पृथ्वीपर ही पड़ा रह गया
prāṇān upāsṛjad vīraḥ suhṛdāṁ duḥkham utsṛjan | apākrāmad divaṁ puṇyāṁ śarīraṁ kṣitim āviśat ||
Sañjaya berkata: Sang wira itu melepaskan nafas hayatnya, menanggalkan dukacita yang membebani para sahabat yang mengasihinya. Dia berangkat ke syurga yang penuh pahala, sedangkan jasadnya kembali ke bumi—tetap terbaring di sini.
संजय उवाच
The verse contrasts the metaphysical destiny of the individual (departure to a meritorious heaven) with the human reality of war (grief borne by friends). It suggests that even when a warrior attains a higher posthumous state, the ethical weight of conflict persists among the living.
Sañjaya reports that Duryodhana relinquishes his life-breath and dies. His self is said to depart to heaven, while his body remains on the earth—marking the end of his role in the war’s unfolding events.