Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout
तथा स वीरो हत्वा तं ततो<न्यान् समुपाद्रवत्,राजेन्द्र! इस प्रकार युधामन्युका वध करके वीर अअश्वत्थामाने अन्य महारथियोंपर भी वहाँ सोते समय ही आक्रमण किया। वे सब भयसे काँपने और छटपटाने लगे। परंतु जैसे हिंसाप्रधान यज्ञमें वधके लिये नियुक्त हुआ पुरुष पशुओंको मार डालता है, उसी प्रकार उसने भी उन्हें मार डाला
tathā sa vīro hatvā taṃ tato 'nyān samupādravat | rājendra |
Sañjaya berkata: Setelah membunuhnya, pahlawan itu segera menerpa yang lain. Wahai raja yang terbaik! Sesudah membunuh Yudhāmanyu, Aśvatthāman menyerang para maharathi yang masih tinggal ketika mereka masih tidur. Mereka menggigil dan meronta ketakutan; namun, sebagaimana seorang yang ditugaskan menyembelih binatang dalam korban suci yang sarat kekerasan menamatkan nyawa mereka, demikianlah dia menumpaskan mereka.
संजय उवाच
The verse highlights the moral collapse that can follow unchecked rage and vengeance: killing sleeping opponents is portrayed through a grim sacrificial analogy, underscoring how violence can become mechanical and dehumanizing, standing in tension with ideals of righteous warfare (dharma-yuddha).
After killing Yudhāmanyu, Aśvatthāman continues his nocturnal assault, rushing upon other great warriors while they sleep and slaughtering them despite their fear and helplessness; Sañjaya reports this to King Dhṛtarāṣṭra.