Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

कृपोपदेशः — द्रौणेरनिद्रा च

Kṛpa’s Counsel and Drauṇi’s Sleepless Resolve

ते वयं सहितास्तात सर्वान्‌ शत्रूनू समागतान्‌ | प्रसह समरे हत्वा प्रीतिं प्राप्स्याम पुष्ललाम्‌,तात! हम सब लोग एक साथ होकर समरांगणमें सामने आये हुए समस्त शत्रुओंका संहार करके अत्यन्त हर्षका अनुभव करेंगे

te vayaṁ sahitās tāta sarvān śatrūn samāgatān | prasah samare hatvā prītiṁ prāpsyāma puṣkalām, tāta ||

Kṛpa berkata: “Wahai anak muda, jika kita bertindak bersama, lalu dengan paksa menewaskan di medan perang semua musuh yang berhimpun di hadapan kita, kita akan meraih kepuasan dan kegirangan yang melimpah.”

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सहिताःtogether, united
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
तातO dear one / O father
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Plural
समागतान्assembled, come together
समागतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्-आ-गम्
FormMasculine, Accusative, Plural, Past active participle (क्त), Parasmaipada (active sense)
प्रसहforcibly, by force
प्रसह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootप्रसह
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada (active sense)
प्रीतिम्joy, satisfaction
प्रीतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राप्स्यामwe shall attain
प्राप्स्याम:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormSimple future (लृट्), 1st, Plural
पुष्कलाम्abundant, great
पुष्कलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुष्कल
FormFeminine, Accusative, Singular
तातO dear one / O father
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular

कृप उवाच

K
Kṛpa
E
enemies (śatravaḥ)

Educational Q&A

The verse emphasizes unity and decisive action in warfare: acting together, overpowering the assembled foe, is presented as the means to secure victory and the resulting sense of satisfaction—reflecting a kṣatriya-centered ethic where success in battle is linked to collective resolve.

In Sauptika Parva, Kṛpa addresses a companion (tāta), urging coordinated action against the gathered enemies. He frames the coming combat as an opportunity to destroy the opposing side and thereby experience great rejoicing, aligning with the tense, retaliatory atmosphere after the day’s devastation.