Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Aśvatthāmā’s Buddhi-Doctrine and Nocturnal Incursion Resolve (अश्वत्थाम्नः बुद्धिविचारः सौप्तिकसंकल्पश्च)

अद्याहं सर्वपञ्चालै: कृत्वा भूमिं शरीरिणीम्‌ । प्रहत्यैकेकशस्तेषु भविष्याम्यनृण: पितु:,“आज समस्त पांचालोंके शरीरोंसे रणभूमिको शरीरधारिणी बनाकर एक-एक पांचालपर भरपूर प्रहार करके मैं अपने पिताके ऋणसे मुक्त हो जाऊँगा

adyāhaṁ sarvapañcālaiḥ kṛtvā bhūmiṁ śarīriṇīm | prahatyaikekaśas teṣu bhaviṣyāmy anṛṇaḥ pituḥ ||

Sañjaya said: “Today, by strewing the earth with the bodies of all the Pāñcālas—making the battlefield itself seem embodied—I will strike them down one by one. Thus shall I be freed from the debt I owe my father.”

अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
Formindeclinable (time adverb)
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgender: —, case: nominative, number: singular
सर्वपञ्चालैःwith all the Panchalas / by means of all Panchalas
सर्वपञ्चालैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वपञ्चाल
Formgender: masculine, case: instrumental, number: plural
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formabsolutive (क्त्वा), non-finite; agent understood = अहम्
भूमिम्the earth/ground
भूमिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूमि
Formgender: feminine, case: accusative, number: singular
शरीरिणीम्embodied; having bodies (as it were)
शरीरिणीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशरीरिणी
Formgender: feminine, case: accusative, number: singular
प्रहत्यhaving struck down / having slain
प्रहत्य:
TypeVerb
Rootप्र-हन्
Formabsolutive (ल्यप्/क्त्वा-समर्थ), non-finite; agent understood = अहम्
एकेकशःone by one
एकेकशः:
TypeIndeclinable
Rootएकेकशस्
Formindeclinable (distributive adverb)
तेषुamong them / on them
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formgender: masculine, case: locative, number: plural
भविष्यामिI shall become
भविष्यामि:
TypeVerb
Rootभू
Formtense: simple future (लृट्), person: 1st, number: singular, voice: parasmaipada
अनृणःfree from debt
अनृणः:
TypeAdjective
Rootअनृण
Formgender: masculine, case: nominative, number: singular
पितुःof (my) father
पितुः:
Sambandha
TypeNoun
Rootपितृ
Formgender: masculine, case: genitive, number: singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāñcālas
F
father (pituḥ)
B
bhūmi (earth/battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights how the idea of ‘debt’ (ṛṇa) and filial obligation can be invoked to justify extreme violence. Ethically, it exposes a distorted sense of duty—where personal vengeance and inherited enmity are framed as repayment, revealing the moral collapse that the Sauptika episode dramatizes.

In the Sauptika Parva’s night-raid context, the speaker declares an intention to kill the Pāñcālas one by one, imagining the battlefield covered with their bodies, and claims that this will discharge the debt owed to his father—i.e., avenging past wrongs done to his lineage.