Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Daiva–Puruṣakāra Saṃvāda

Kṛpa’s Counsel on Destiny and Human Effort

असमर्थ्य समारब्धो मूढत्वादविचिन्तित: । हितबुद्धीननादृत्य सम्मन्त्रयासाधुभि: सह

asamarthya samārabdho mūḍhatvād avicintitaḥ | hitabuddhīn anādṛtya sammantrayāsādhubhiḥ saha

Kṛpa berkata: “Tanpa kemampuan untuk menyempurnakannya, engkau tetap memulakan usaha ini—kerana kebodohan dan tanpa pertimbangan. Engkau mengabaikan nasihat orang yang berakal budi, lalu bermusyawarah bersama orang-orang jahat.”

असमर्थ्यincapable, not competent
असमर्थ्य:
Karta
TypeAdjective
Rootअसमर्थ (समर्थ + अ-)
FormMasculine, Nominative, Singular
समारब्धःhaving begun/undertaken
समारब्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमारब्ध (सम्-आ-रभ् + क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
मूढत्वात्from/owing to foolishness
मूढत्वात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमूढत्व
FormNeuter, Ablative, Singular
अविचिन्तितःunconsidered, without reflection
अविचिन्तितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअविचिन्तित (वि-चिन्त् + क्त + अ-)
FormMasculine, Nominative, Singular
हितबुद्धीन्well-intentioned advisers (those of beneficial counsel)
हितबुद्धीन्:
Karma
TypeNoun
Rootहितबुद्धि
FormMasculine, Accusative, Plural
अनादृत्यhaving disregarded
अनादृत्य:
Karma
TypeIndeclinable
Rootअनादृत्य (अन्-आ-दृ + ल्यप्)
Formabsolutive (gerund)
सम्मन्त्रयhaving consulted
सम्मन्त्रय:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसम्-√मन्त्र्
Formabsolutive (gerund)
असाधुभिःwith wicked/unsaintly persons
असाधुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअसाधु (साधु + अ-)
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
Formpreposition-like indeclinable

कृप उवाच

K
Kṛpa

Educational Q&A

One should not begin grave actions without capacity and careful deliberation; ignoring well-wishers and consulting the wicked leads to unethical, self-destructive outcomes.

Kṛpa rebukes a listener (implicitly a Kaurava ally) for rashly initiating an act beyond his competence, done in delusion, after rejecting prudent advisers and instead taking counsel with immoral companions.