Next Verse

Shloka 1

Daiva–Puruṣakāra Saṃvāda

Kṛpa’s Counsel on Destiny and Human Effort

/ द्वितीयो5 ध्याय: कृपाचार्यका अश्वत्थामाको दैवकी प्रबलता बताते कर्तव्यके विषयमें सत्पुरुषोंसे सलाह लेनेकी प्रेरणा कृप उवाच श्रुतं ते वचनं सर्व यद्‌ यदुक्त त्वया विभो । ममापि तु वच: किंचिच्छृणुष्वाद्य महाभुज,तब कृपाचार्यने कहा--शक्तिशाली महाबाहो! तुमने जो-जो बात कही है, वह सब मैंने सुन ली। अब कुछ मेरी भी बात सुनो

kṛpa uvāca | śrutaṃ te vacanaṃ sarvaṃ yad yad uktaṃ tvayā vibho | mamāpi tu vacaḥ kiñcic chṛṇuṣvādya mahābhuja ||

Kripa berkata: “Wahai yang perkasa, aku telah mendengar sepenuhnya segala yang engkau ucapkan. Kini, wahai wira berlengan gagah, dengarkanlah hari ini beberapa patah kata daripadaku juga.”

{'kṛpa uvāca''Kripa said', 'śrutam': 'heard
{'kṛpa uvāca':
listened to', 'te''your
listened to', 'te':
by you (to you)', 'vacanam''speech
by you (to you)', 'vacanam':
counsel', 'sarvam''entirely
counsel', 'sarvam':
all', 'yad yad''whatever
all', 'yad yad':
each and every thing that', 'uktam''said
each and every thing that', 'uktam':
spoken', 'tvayā''by you', 'vibho': 'O mighty one
spoken', 'tvayā':
O powerful lord (vocative)', 'mamāpi''mine also
O powerful lord (vocative)', 'mamāpi':
of me too', 'tu''but
of me too', 'tu':
indeed (emphasis/contrast)', 'vacaḥ''words
indeed (emphasis/contrast)', 'vacaḥ':
speech', 'kiñcit''a little
speech', 'kiñcit':
some', 'śṛṇuṣva''listen (imperative, 2nd person singular)', 'adya': 'today
some', 'śṛṇuṣva':
now', 'mahābhuja''O strong-armed one (vocative, epithet of a warrior)'}
now', 'mahābhuja':

कृप उवाच

K
Kṛpa
A
Aśvatthāman (implied addressee)