Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Rudra’s Omitted Share in the Yajña (रुद्रभागानुपपत्तिः — यज्ञोपाख्यानम्)

अभिभूतास्ततो देवा विषयाज्न प्रजज्ञिरे । न प्रत्यभाच्च यज्ञ: स देवतास्त्रेसिरे तथा,उससे अभिभूत होकर देवता किसी विषयको पहचान नहीं पाते थे, वह यज्ञ भी अच्छी तरह प्रतीत नहीं होता था। इससे सारे देवता भयसे थर्रा उठे

abhibhūtās tato devā viṣayāj jñaṃ prajajñire | na pratyabhāc ca yajñaḥ sa devatās tresire tathā ||

Kemudian para dewa, ditindih oleh pengaruh itu, tidak lagi dapat mengenali dengan jelas apa yang ditangkap oleh pancaindera mereka. Bahkan yajña itu pun tidak tampak dalam bentuknya yang wajar dan membawa tuah. Melihat kekacauan ini, semua dewa menggigil ketakutan.

अभिभूताःoverpowered, overwhelmed
अभिभूताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिभूत (अभि+भू)
FormMasculine, Nominative, Plural
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
विषयात्from the object/field (of perception)
विषयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootविषय
FormMasculine, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रजज्ञिरेthey recognized/knew
प्रजज्ञिरे:
TypeVerb
Rootज्ञा (प्र+ज्ञा)
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Atmanepada
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रत्यभात्shone forth/appeared clearly
प्रत्यभात्:
TypeVerb
Rootभा (प्रति+भा)
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
यज्ञःthe sacrifice
यज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
सःthat/he
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (स)
FormMasculine, Nominative, Singular
देवताःthe deities
देवताः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Nominative, Plural
त्रेसिरेthey trembled (in fear)
त्रेसिरे:
TypeVerb
Rootत्रस्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Atmanepada
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वैशम्पायन उवाच

देवा (the gods/deities)
यज्ञ (sacrifice/rite)

Educational Q&A

When destructive, unrighteous power prevails, it clouds discernment (jñāna) and destabilizes sacred order (yajña). The gods’ fear symbolizes that adharma does not merely harm individuals—it disturbs the moral and ritual foundations that uphold the world.

Vaiśampāyana describes a moment of ominous disturbance: the gods are overwhelmed, perception and recognition falter, and the sacrifice no longer appears properly. This abnormality frightens the deities, indicating a grave imbalance in the cosmic and ethical order.