Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अश्वत्थाम-शापः, परिक्षिद्भविष्यत्, मणि-न्यासः

Aśvatthāman’s Curse, Parikṣit’s Future, and the Mani’s Restitution

अवतीर्य रथेभ्यस्तु त्वरमाणा महारथा: । ददृशुद्रौपदीं कृष्णामार्तामार्ततरा: स्वयम्‌

avatīrya rathebhyaḥ tu tvaramāṇā mahārathāḥ | dadṛśuḥ draupadīṃ kṛṣṇām ārtām ārtatarāḥ svayam ||

Setelah segera turun dari kereta-kereta perang, para maharatha itu sendiri melihat Draupadī—Kṛṣṇā—ditenggelami dukacita; dan tatkala memandangnya, mereka menjadi lebih pilu daripada dirinya. Rangkap ini menegaskan bahawa akibat kekerasan tidak berakhir pada kemenangan atau kelangsungan hidup: ia merebak sebagai penderitaan melalui empati, pertalian darah, dan kejutan moral.

अवतीर्यhaving descended
अवतीर्य:
Karana
TypeVerb
Rootअव-तॄ
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय), कर्तरि, पूर्वकालिक क्रिया (absolutive)
रथेभ्यःfrom the chariots
रथेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
त्वरमाणाःhastening
त्वरमाणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वर्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Nominative, Plural
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलिट् (परोक्श/परफेक्ट), Third, Plural, परस्मैपद
द्रौपदीम्Draupadi
द्रौपदीम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Accusative, Singular
कृष्णाम्the dark-complexioned (one)
कृष्णाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृष्णा
FormFeminine, Accusative, Singular
आर्ताम्distressed
आर्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआर्त
FormFeminine, Accusative, Singular
आर्ततराःmore distressed
आर्ततराः:
Karta
TypeAdjective
Rootआर्ततर
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वयम्themselves
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Draupadī
K
Kṛṣṇā (epithet of Draupadī)
C
chariots
M
mahārathas (great warriors)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and human cost of war: suffering multiplies beyond the immediate victim. Seeing another’s anguish can deepen one’s own grief, reminding the listener that violence leaves enduring moral and emotional consequences for all connected.

In the wake of the night massacre (Sauptika events), the great warriors hastily dismount from their chariots and see Draupadī in intense sorrow. Her condition moves them so strongly that they become even more distressed than she is.