Shloka 34

व्यास उवाच एवं कुरु न चान्या तु बुद्धि: कार्या त्वयानघ । गर्भेषु पाण्डवेयानां विसृज्यैतदुपारम,व्यासजीने कहा--अनघ! अच्छा, ऐसा ही करो। अब अपने मनमें दूसरा कोई विचार न लाना। इस अस्त्रको पाण्डवोंके गर्भोपर ही छोड़कर शान्त हो जाओ

vyāsa uvāca evaṃ kuru na cānyā tu buddhiḥ kāryā tvayānagha | garbheṣu pāṇḍaveyānāṃ visṛjyaitad upārama ||

Vyāsa berkata: “Lakukanlah tepat demikian, dan jangan biarkan rancangan lain bersarang dalam fikiranmu, wahai yang tidak bercela. Setelah melepaskan senjata ini ke atas anak-anak yang belum lahir dalam kandungan keturunan Pāṇḍava, berhentilah dan tenangkan dirimu.”

व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
कुरुdo (it)
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्याanother
अन्या:
TypeAdjective
Rootअन्य
FormFeminine, Nominative, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
बुद्धिःthought, intention, plan
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
कार्याto be done; to be made (necessary)
कार्या:
TypeAdjective
Rootकार्य
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
अनघO sinless one
अनघ:
TypeNoun
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular
गर्भेषुin the wombs
गर्भेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Locative, Plural
पाण्डवेयानाम्of the Pandava descendants (sons of the Pandavas)
पाण्डवेयानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डवेय
FormMasculine, Genitive, Plural
विसृज्यhaving released/let loose
विसृज्य:
TypeVerb
Rootविसृज्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
एतत्this (weapon/act)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
उपारमcessation, stopping; calm
उपारम:
Karma
TypeNoun
Rootउपारम
FormMasculine, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
P
Pāṇḍavas
P
Pāṇḍaveyas (descendants of the Pāṇḍavas)
A
astra (weapon)

Educational Q&A

A sage’s counsel emphasizes single-minded obedience to a chosen course and, more importantly, the ethical demand to cease further escalation once a decisive act has been set in motion—urging restraint and pacification rather than continued, uncontrolled violence.

Vyāsa addresses the warrior who has invoked a terrible weapon and instructs him not to waver with alternative schemes: he is to release the weapon toward the unborn heirs of the Pāṇḍava line and then stop—signaling a grim moment where the conflict extends even to the next generation, while the sage simultaneously presses for an end to further agitation.