Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Brahmaśirastra-pratisaṃhāra — Retraction and redirection of the supreme weapon

Sauptika Parva, Adhyāya 15

पाण्डवास्त्व॑ं च राष्ट्र च सदा संरक्ष्यमेव हि | तस्मात्‌ संहर दिव्यं त्वमस्त्रमेतन्महाभुज,महाबाहो! तुम्हें पाण्डवोंकी, अपनी और इस राष्ट्रकी भी सदा रक्षा ही करनी चाहिये; इसलिये तुम अपने इस दिव्यास्त्रको लौटा लो

pāṇḍavās tvaṃ ca rāṣṭraṃ ca sadā saṃrakṣyam eva hi | tasmāt saṃhara divyaṃ tvam astram etan mahābhuja mahābāho ||

Vyāsa berkata: “Engkau mesti sentiasa melindungi para Pāṇḍava, dirimu sendiri, dan kerajaan ini. Maka, wahai yang berlengan perkasa, tarik balik dan kendalikan senjata ilahimu ini.”

पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
राष्ट्रम्the kingdom/realm
राष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootराष्ट्र
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
संरक्ष्यम्to be protected / should be protected
संरक्ष्यम्:
TypeVerb
Rootसम्-रक्ष्
FormGerundive (तव्य/यत्-प्रत्ययार्थक), Neuter, Nominative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिfor/indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Form—, Ablative, Singular
संहरwithdraw/draw back
संहर:
TypeVerb
Rootसम्-हृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
अस्त्रम्weapon (missile)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
महाभुजO mighty-armed one
महाभुज:
TypeNoun
Rootमहाभुज
FormMasculine, Vocative, Singular
महाबाहोO strong-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
P
Pāṇḍavas
R
rāṣṭra (the kingdom)
D
divya-astra (divine weapon)