सत्यव्रतधर: शूरो ब्रह्मचारी च पाण्डव: | गुरुवर्ती च तेनास्त्रं संजहारार्जुन: पुन:,सत्यव्रतधारी, ब्रह्मचारी, शूरवीर पाण्डव अर्जुन गुरुकी आज्ञाका पालन करनेवाले थे; इसलिये उन्होंने फिर उस अस्त्रको लौटा लिया
satyavratadharaḥ śūro brahmacārī ca pāṇḍavaḥ | guruvartī ca tenāstraṃ saṃjahārārjunaḥ punaḥ ||
Vaiśampāyana berkata: Arjuna—wira Pāṇḍava—teguh memegang ikrar kebenaran, berdisiplin dalam brahmacarya, dan taat kepada perintah gurunya; maka dia pun sekali lagi menarik balik dan memanggil pulang senjata itu. Ayat ini menegaskan bahawa bahkan di tengah perang, penguasaan diri yang beretika serta kesetiaan pada ikrar dan bimbingan guru mengawal penggunaan kuasa.
वैशम्पायन उवाच
Power must be governed by dharma: truthfulness, self-restraint, and obedience to rightful guidance (guru/authority) determine when a weapon should be used or withdrawn.
Arjuna, characterized by vows of truth and disciplined conduct, follows his teacher’s instruction and therefore retracts/recalls the invoked weapon (astra) again.