Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

अध्याय १ — न्यग्रोधवनोपवेशनम् तथा द्रौणिनिश्चयः

Night at the Banyan and Drauṇi’s Resolve

'पांचालयोद्धा हर्षमें भरकर सिंहनाद करते, हल्ला मचाते, हँसते, सैकड़ों शंख बजाते और डंके पीटते हैं ।। वादित्रघोषस्तुमुलो विमिश्र: शड्खनि:स्वनै: । अनिलेनेरितो घोरो दिश: पूरयतीव ह,'शंखध्वनिसे मिला हुआ नाना प्रकारके वाद्योंका गम्भीर एवं भयंकर घोष वायुसे प्रेरित हो सम्पूर्ण दिशाओंको भरता-सा जान पड़ता है

vāditraghoṣas tumulo vimiśraḥ śaṅkhaniḥsvanaiḥ | anilenāritaḥ ghoro diśaḥ pūrayatīva ha ||

Sañjaya berkata: Para pahlawan Pāñcāla, diliputi kegirangan, mengaum seperti singa, membuat hiruk-pikuk, ketawa, meniup sangkakala ratusan buah dan memalu gendang. Suatu deru yang bercampur-baur—bunyi pelbagai alat muzik bersama paluan sangkakala—dalam dan menggerunkan; didorong angin, seolah-olah memenuhi segala penjuru.

वादित्रघोषःthe sound/clamor of musical instruments
वादित्रघोषः:
Karta
TypeNoun
Rootवादित्रघोष
FormMasculine, Nominative, Singular
तुमुलःtumultuous, very loud
तुमुलः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormMasculine, Nominative, Singular
विमिश्रःmixed, intermingled
विमिश्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootविमिश्र
FormMasculine, Nominative, Singular
शङ्खनिःस्वनैःwith the sounds of conches
शङ्खनिःस्वनैः:
Karana
TypeNoun
Rootशङ्खनिःस्वन
FormMasculine, Instrumental, Plural
अनिलेनby the wind
अनिलेन:
Karana
TypeNoun
Rootअनिल
FormMasculine, Instrumental, Singular
ईरितःimpelled, driven
ईरितः:
Karta
TypeAdjective
Rootईरित
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त), ईर्/ईरय् (to set in motion, impel)
घोरःterrible, dreadful
घोरः:
Karta
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Nominative, Singular
दिशःthe directions (quarters)
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
पूरयतिfills
पूरयति:
Karta
TypeVerb
Rootपूर्
FormPresent, Lat, Third, Singular, Parasmaipada
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pañcāla (warriors)
Ś
śaṅkha (conch)
V
vāditra (war-instruments)
A
anila (wind)
D
diśaḥ (the directions)

Educational Q&A

The verse is primarily descriptive rather than didactic: it highlights how collective martial excitement can swell into an overwhelming force—symbolized by the wind-driven roar of conches and instruments—hinting at the ethical gravity of war where exhilaration and dread coexist.

Sañjaya reports the battlefield atmosphere: the Panchāla side raises a massive, mixed uproar of conches and other instruments, a sound so intense that, carried by the wind, it seems to pervade all directions.