विदुरश्चापि तामार्ता कुन्तीमाश्चास्य हेतुभि: । प्रावेशयद् गृहं क्षत्ता स्वयमार्ततर: शनै:,विदुरजी शोकाकुला कुन्तीको अनेक प्रकारकी युक्तियोंद्वारा धीरज बँँधाकर उन्हें धीरे- धीरे अपने घर ले गये। उस समय वे स्वयं भी बहुत दुःखी थे
viduraś cāpi tām ārtāṃ kuntīm āśvāsya hetubhiḥ | prāveśayad gṛhaṃ kṣattā svayam ārtataraḥ śanaiḥ ||
Vaiśampāyana berkata: Vidura juga, melihat Kuntī ditimpa dukacita, menenangkannya dengan banyak kata yang beralasan lalu memimpin beliau perlahan-lahan masuk ke rumahnya. Namun hatinya sendiri lebih gundah, melangkah lambat di bawah beban sedih.
वैशम्पायन उवाच
Even the wise and dutiful may be inwardly broken by injustice, yet dharma requires compassionate action: Vidura restrains his own grief to steady Kuntī through reasoned consolation and protective care.
After a calamity that leaves Kuntī distressed, Vidura approaches her, comforts her with various arguments, and slowly escorts her into his home—though he himself is suffering even more.