जाते दुर्योधने क्षत्ता महामतिरभाषत । नीयतां परलोकाय साध्वयं कुलपांसन:,“आर्यपुत्र! दुर्योधनके जन्म लेनेपर परम बुद्धिमान् विदुरजीने कहा था--यह बालक अपने कुलका नाश करनेवाला होगा; अतः इसे त्याग देना चाहिये
jāte duryodhane kṣattā mahāmatir abhāṣata | nīyatāṃ paralokāya sādhv ayaṃ kulapāṃsanaḥ ||
Vaiśampāyana berkata: Ketika Duryodhana dilahirkan, Vidura yang bijaksana (pegawai istana) bersabda: “Yang ini patut dihantar ke alam sana; dialah pencemar keturunan.” Kata-kata itu menjadi amaran etika sejak awal: rumah tangga seorang pemerintah mesti menimbang belas kasihan dengan kewajipan melindungi negeri dan keluarga daripada punca kebinasaan yang telah diramalkan.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical burden of governance: leaders must heed wise counsel and consider the long-term welfare of the community, even when the warning concerns one’s own family. It also shows how the epic frames adharma as detectable early through character and portents, demanding vigilance and responsibility.
At Duryodhana’s birth, Vidura—renowned for prudence—declares that the child will disgrace and destroy the Kuru line, and therefore should be removed (sent ‘to the next world’). This functions as an early foreshadowing of the later catastrophe driven by Duryodhana’s conduct.