Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

पाण्डवानां वनप्रस्थानवर्णनम् / The Pāṇḍavas’ Departure for the Forest

Vidura’s Report and Portents

भीमसेनस्तमालोक्य नेत्रे उत्फाल्य लोहिते । प्रोवाच राजमध्ये तं॑ सभां विश्रावयन्निव,उसे देखकर भीमसेनकी आँखें क्रोधसे लाल हो गयीं। वे आँखें फाड़-फाड़कर देखते और सारी सभाको सुनाते हुए-से राजाओंके बीचमें बोले--

bhīmasenas tam ālokya netre utphālya lohite | provāca rājamadhye taṃ sabhāṃ viśrāvayann iva ||

Melihatnya, mata Bhīmasena memerah kerana amarah, seakan-akan terbonjol. Di tengah perhimpunan para raja, dia bersuara lantang seolah-olah mahu seluruh balairung mendengar—kata-katanya sarat dengan kemarahan dan tuntutan pertanggungjawaban di hadapan umum.

भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आलोक्यhaving looked at/seen
आलोक्य:
TypeVerb
Rootआलोक्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
नेत्रेeyes (two)
नेत्रे:
Karma
TypeNoun
Rootनेत्र
FormNeuter, Accusative, Dual
उत्फाल्यhaving widened/rolled (up)
उत्फाल्य:
TypeVerb
Rootउत्-फल्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
लोहितेred
लोहिते:
TypeAdjective
Rootलोहित
FormNeuter, Accusative, Dual
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
राजमध्येin the midst of kings
राजमध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराज-मध्य
FormNeuter, Locative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
सभाम्the assembly
सभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Accusative, Singular
विश्रावयन्making (it) heard / proclaiming
विश्रावयन्:
TypeVerb
Rootवि-श्रावय् (causative of श्रु)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

वैशम्पायन उवाच

B
Bhīmasena
S
sabhā (royal assembly/court)
R
rājānaḥ (kings)

Educational Q&A

The verse highlights how moral outrage, when witnessed in a public forum, seeks expression as a call for justice and accountability. It also cautions that anger is powerful and visible—especially in a royal court—so speech becomes an ethical act with consequences.

Vaishampayana describes Bhīma seeing the offending person in the court; Bhīma’s eyes turn red with rage and he stares intensely. Then, standing among the kings, he speaks loudly as if to ensure the entire assembly hears his protest.