Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ
एषा हानर्हती बाला पाण्डवान् प्राप्प कौरवै: । त्वत्कृते क्लिश्यते क्षुद्रैनशंसैरकृतात्मभि:
“Dia ini, seorang gadis yang tidak patut dihina begini setelah memperoleh para Pāṇḍava sebagai suami. Namun kerana engkau, kaum Kaurava yang hina, kejam, dan tidak mampu menguasai diri itu menimpakan kepadanya pelbagai penderitaan.”
भीम उवाच