Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ
तदयं पाण्डुपुत्रेण व्यसने वर्तता भृशम् । समाहूतेन कितवैरास्थितो द्रौपदीपण:
tad ayaṃ pāṇḍuputreṇa vyasane vartatā bhṛśam | samāhūtena kitavair āsthito draupadīpaṇaḥ ||
Vaiśampāyana berkata: Maka demikianlah putera Pāṇḍu itu tenggelam jauh dalam suatu kebiasaan buruk yang amat berat; dipengaruhi para penjudi yang dipanggil, dia sampai mempertaruhkan Draupadī sebagai taruhan.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the moral collapse that follows from vyasana (destructive vice) and bad company: when judgment is clouded by addiction and manipulation, even a dharmic ruler can commit grave adharma—here, reducing a person (Draupadī) to a stake in a game.
In the dice-hall episode, Yudhiṣṭhira, overwhelmed by the vice of gambling and influenced by the assembled gamblers, proceeds to wager Draupadī. The narration frames this as an extreme and tragic consequence of his entanglement in dyūta.