Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

सभा-पर्व, अध्याय 56: विदुरस्य द्यूत-निन्दा

Vidura’s Censure of Dicing and Warning to the Kurus

अक्षाणां हृदयं मे ज्यां रथं विद्धि ममास्तरम्‌,पासोंका जो हृदय (मर्म) है, उसीको मेरे धनुषकी प्रत्यंचा समझो और जहाँसे पासे फेंके जाते हैं, वह स्थान ही मेरा रथ है

akṣāṇāṃ hṛdayaṃ me jyāṃ rathaṃ viddhi mamāstaram | pāsaḥ (pāśāḥ) kṣepasthānaṃ ca mama rathaḥ ||

Duryodhana berkata: “Ketahuilah bahawa ‘jantung’ dadu itulah tali busurku, dan tempat dadu dilontar itulah kereta perangnya aku.”

अक्षाणाम्of the dice
अक्षाणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootअक्ष
FormMasculine, Genitive, Plural
हृदयम्heart; core
हृदयम्:
Karma
TypeNoun
Rootहृदय
FormNeuter, Nominative, Singular
मेmy; of me
मे:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
ज्याम्bowstring
ज्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootज्या
FormFeminine, Accusative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
विद्धिknow; understand
विद्धि:
TypeVerb
Rootविद्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
ममof me; my
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
आस्तरम्seat; covering; spread (as a bedding/covering)
आस्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootआस्तर
FormNeuter, Accusative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
D
dice (akṣa/pāśa)
B
bowstring (jyā)
C
chariot (ratha)
C
casting-place (kṣepasthāna)

Educational Q&A

The verse highlights how adharma can masquerade as heroism: Duryodhana glorifies gambling as if it were righteous warfare, exposing moral blindness—valuing victory and domination over fairness, restraint, and dharma.

In the context of the dice-game episode, Duryodhana speaks with swagger, describing the mechanics of dice as his weapons and vehicle—signaling his confidence in winning through the gambling arena rather than through honorable means.