आजानेयान् हयाज्छीघ्रानादायानिलरंहस: । बलिं च कृत्स्नमादाय द्वारि तिष्ठति वारित:,प्राग्ज्योतिषपुरके अधिपति तथा म्लेच्छोंके स्वामी शूरवीर एवं बलवान् महारथी राजा भगदत्त यवनोंके साथ पधारे थे और वायुके समान वेगवाले अच्छी जातिके शीघ्रगामी घोड़े तथा सब प्रकारकी भेंट-सामग्री लेकर राजद्दवारपर खड़े थे। (अधिक भीड़के कारण) उनका प्रवेश भी रोक दिया गया था
ājāneyān hayāc chīghrān ādāyānila-raṁhasaḥ | baliṁ ca kṛtsnam ādāya dvāri tiṣṭhati vāritaḥ ||
Duryodhana berkata: “Dengan membawa kuda Ajāneya yang pantas, sepantas angin, serta ufti yang lengkap, dia tetap berdiri di pintu istana, ditahan (daripada masuk).”
दुर्योधन उवाच
The verse highlights how royal order and protocol regulate access even for powerful visitors bearing tribute; it reflects the ethical-political idea that sovereignty is displayed not only through wealth and gifts but through controlled entry, hierarchy, and public recognition.
Duryodhana reports that a visitor has arrived with wind-swift, well-bred horses and a full tribute offering, but is standing at the palace gate because he has been stopped from entering—suggesting crowding and the intense influx of dignitaries at the assembly.