Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Rājasūyābhiṣeka-darśana: Duryodhana’s Observation of the Consecration

ततः संस्तीर्य रत्नैस्तां तक्ष्ण आनाय्य सर्वशः । सुकृतां सुप्रवेशां च निवेदयत मे शनै:,“फिर सब देशोंसे बढ़ई बुलाकर उस सभाभवनके खंभों और दीवारोंमें रत्न जड़वा दिये जायँ। इस प्रकार वह सुन्दर एवं सुसज्जित सभाभवन जब सुखपूर्वक प्रवेशके योग्य हो जाय, तब धीरे-से मेरे पास आकर इसकी सूचना दो” इति श्रीमहाभारते सभापर्वणि द्यूतपर्वणि दुर्योधनसंतापे एकोनपड्चाशत्तमो< ध्याय: इस प्रकार श्रीमह्याभारत सभापरव॑के अन्तर्गत झ्यूतपर्वमें दुर्योधनसंतापविषयक उनचासवाँ अध्याय पूरा हुआ

tataḥ saṁstīrya ratnaistāṁ takṣṇa ānāyya sarvaśaḥ | sukṛtāṁ supraveśāṁ ca nivedayata me śanaiḥ ||

“Kemudian, panggillah tukang kayu dari segala wilayah, hamparkan permata di segenap tempat, dan tatahkan batu-batu mulia pada tiang serta dinding balairung itu. Apabila balairung yang indah itu telah siap sempurna, berhias rapi dan mudah dimasuki dengan selesa, datanglah kepadaku dengan senyap dan khabarkan hal itu.”

ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
संस्तीर्यhaving spread/strewn
संस्तीर्य:
TypeVerb
Rootसम्-स्तॄ
Formल्यप् (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral for gerund)
रत्नैःwith gems/jewels
रत्नैः:
Karana
TypeNoun
Rootरत्न
Formneuter, instrumental, plural
ताम्that (her/it) [hall]
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, accusative, singular
तक्ष्णःof the carpenter
तक्ष्णः:
TypeNoun
Rootतक्षन्
Formmasculine, genitive, singular
आनाय्यhaving brought (having summoned)
आनाय्य:
TypeVerb
Rootआ-नी
Formल्यप् (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral for gerund)
सर्वशःfrom all sides / in every way
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः
सुकृताम्well-made
सुकृताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुकृत
Formfeminine, accusative, singular
सुप्रवेशाम्easy/fit to enter; having good access
सुप्रवेशाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुप्रवेश
Formfeminine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
निवेदयत्let him report/inform
निवेदयत्:
TypeVerb
Rootनि-विद्
Formलोट् (imperative), 3rd, singular, parasmaipada
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formdative, singular, common
शनैःslowly/quietly
शनैः:
TypeIndeclinable
Rootशनैः

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
sabhā (assembly-hall)
R
ratna (jewels/gems)
T
takṣaṇa (carpenters/artisans)
S
stambha (pillars)
B
bhitti (walls)

Educational Q&A

The verse highlights how external magnificence—lavish construction and ornamentation—can become a tool of political display and competition. In the Mahābhārata’s ethical arc, such splendor often feeds pride and envy, which later erupt into adharma-driven conflict.

Instructions are being given to complete an assembly-hall by bringing in carpenters from all regions and inlaying the structure with jewels, and then to report discreetly once it is beautifully finished and comfortably accessible.