Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

Rājasūyābhiṣeka-darśana: Duryodhana’s Observation of the Consecration

तस्मादहं विवर्णश्र दीनश्व॒ हरिण: कृश: । शत्रुओंको बढ़ते और अपनेको हीन दशामें जाते देख तथा युधिष्ठिरकी उस अदृश्य लक्ष्मीपर भी प्रत्यक्षकी भाँति दृष्टिपात करके मैं चिन्तित हो उठा हूँ। यही कारण है कि मेरी कान्ति फीकी पड़ गयी है तथा मैं दीन, दुर्बल और सफेद हो गया हूँ

Sebab itulah aku menjadi pucat, lemah dan kurus seperti rusa. Melihat musuh semakin membesar sedangkan diriku sendiri merosot ke keadaan yang hina, dan setelah menatap kemakmuran (Lakṣmī) Yudhiṣṭhira yang tidak kelihatan itu seolah-olah nyata di hadapan mata, aku pun dilanda kegelisahan. Itulah sebabnya seri wajahku pudar; aku menjadi papa, tidak berdaya, dan rambutku memutih.

दुर्योधन उवाच