Dyūta-kathā-praśnaḥ — Inquiry into the Dice-Game Calamity
अद्यप्रभृति भद्रें वः प्रतिज्ञां मे निबोधत । त्रयोदश समास्तात को ममार्थो5स्ति जीवत:
adyaprabhṛti bhadreṃ vaḥ pratijñāṃ me nibodhata | trayodaśa samās tāta ko mamārtho 'sti jīvataḥ |
Vaiśampāyana berkata: “Mulai hari ini, wahai yang diberkati, ketahuilah ikrarku. Wahai yang dikasihi, apakah gunanya aku hidup tiga belas tahun, jika kelangsungan hidupku menjadi sebab kebinasaan saudara-saudaraku? Jika aku harus hidup juga, maka dengarlah azamku yang suci ini mulai hari ini.”
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes ethical accountability: life and survival have value only when aligned with dharma. If one’s continued existence would enable harm—especially the ruin of one’s own kin—then one must adopt a firm vow and disciplined resolve to prevent that outcome.
The narrator introduces a moment of intense resolve: a speaker declares that living for a long period (thirteen years) is meaningless if it leads to the destruction of brothers, and therefore proclaims a vow to guide conduct from that day onward.