Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Adhyāya 45 — Duryodhana’s Distress, Śakuni’s Counsel, and the Summons for Dyūta

स्‍्नातश्न कृतजप्यश्ष ब्राह्मणान्‌ स्वस्ति वाच्य च । ततो मेघवपु: प्रख्यं स्यन्दनं च सुकल्पितम्‌ । योजयित्वा महाबाहुर्दारुक: समुपस्थित:,फिर स्नान और जप करके उन्होंने ब्राह्मणोंसे स्वस्तिवाचन कराया। इसके बाद महाबाहु दारुक मेघके समान नीले रंगका सुन्दर रथ जोतकर उनकी सेवामें उपस्थित हुआ। गरुडध्वजसे सुशोभित उस सुन्दर रथको उपस्थित देख महामना कमलनयन श्रीकृष्णने उसकी दक्षिणावर्त प्रदक्षिणा की और उसपर आखरूढ़ हो वे द्वारकापुरीकी ओर चल पड़े

snātaś ca kṛtajapyaś ca brāhmaṇān svasti vācya ca | tato meghavapuḥprakhyaṃ syandanaṃ ca sukalpitam | yojayitvā mahābāhur dārukaḥ samupasthitaḥ ||

Setelah mandi dan menyempurnakan japa (bacaan suci), baginda meminta para Brahmana melafazkan berkat yang membawa tuah. Kemudian Dāruka, sais yang perkasa, tampil menghadap setelah memasang sebuah rata yang tersusun indah, gelap berkilau laksana awan hujan.

स्नातःhaving bathed
स्नातः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्नात (√स्ना)
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतजप्यःhaving performed the (required) japa
कृतजप्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतजप्य (√कृ + जप्य)
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Plural
स्वस्तिwell-being; auspiciousness
स्वस्ति:
Karma
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति
वाच्यto be uttered/recited
वाच्य:
Karma
TypeAdjective
Rootवाच्य (√वच्)
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
मेघवपुःcloud-hued; having the appearance of a cloud
मेघवपुः:
Karma
TypeAdjective
Rootमेघवपु
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रख्यम्resembling; like
प्रख्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रख्य (√ख्या)
FormNeuter, Accusative, Singular
स्यन्दनम्chariot
स्यन्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्यन्दन
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुकल्पितम्well-prepared; well-arranged
सुकल्पितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुकल्पित (√कॢप्)
FormNeuter, Accusative, Singular
योजयित्वाhaving yoked/harnessed
योजयित्वा:
TypeVerb
Rootयोजयित्वा (√युज्, caus. योजय-)
FormAbsolutive (Gerund)
महाबाहुःthe mighty-armed one
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
दारुकःDaruka (Krishna’s charioteer)
दारुकः:
Karta
TypeNoun
Rootदारुक
FormMasculine, Nominative, Singular
समुपस्थितःhaving come near; standing ready/attending
समुपस्थितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमुपस्थित (√स्था)
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Brāhmaṇas
D
Dāruka
S
syandana (chariot)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic preparation before action: personal purification (snāna), disciplined sacred recitation (japa), and receiving auspicious benedictions (svasti-vācana). It presents ethical seriousness—important undertakings should begin with inner and outer readiness and respect for sacred speech.

After bathing and completing japa, blessings are pronounced by Brahmins. Dāruka then arrives, having yoked a well-prepared chariot described as dark like a rain-cloud, ready to serve and facilitate the protagonist’s departure.