Adhyāya 45 — Duryodhana’s Distress, Śakuni’s Counsel, and the Summons for Dyūta
अन्वगच्छंस्तथैवान्यान क्षत्रियान् क्षत्रियर्षभा: । एवं सुपूजिता: सर्वे जम्मुर्विप्रा: सहस्रश:,इसी प्रकार अन्य क्षत्रियशिरोमणियोंने दूसरे-दूसरे क्षत्रिय राजाओंका अनुगमन किया। इसी तरह सभी ब्राह्मण भी अत्यन्त पूजित हो सहस्रोंकी संख्यामें वहाँसे विदा हुए। राजाओं तथा ब्राह्मणोंके चले जानेपर प्रतापी भगवान् श्रीकृष्णने युधिषप्ठिससे कहा--
anvagacchaṃs tathaivānyān kṣatriyān kṣatriyarṣabhāḥ | evaṃ supūjitāḥ sarve jagmur viprāḥ sahasraśaḥ |
Vaiśampāyana berkata: Demikianlah para pemimpin Kṣatriya yang laksana banteng mengiringi raja-raja Kṣatriya yang lain. Begitu juga para Brāhmaṇa—setelah dimuliakan dengan penghormatan tertinggi—berangkat dari sana beribu-ribu. Setelah para raja dan Brāhmaṇa pergi, Tuhan Śrī Kṛṣṇa yang perkasa pun berkata kepada Yudhiṣṭhira.
वैशम्पायन उवाच