Bhīṣma–Śiśupāla-saṃvādaḥ
Bhishma and Shishupala’s exchange in the assembly
न गाथागाथिनं शास्ति बहु चेदपि गायति । प्रकृतिं यान्ति भूतानि भूलिड्गशकुनिर्यथा
na gāthā-gāthinaṃ śāsti bahu ced api gāyati | prakṛtiṃ yānti bhūtāni bhūliṅga-śakunir yathā ||
Tiada siapa dapat benar-benar mengajar seorang yang sekadar menyanyikan lagu, walaupun dia mengulanginya berkali-kali. Makhluk hidup mengikuti tabiat semula jadi yang terbenam dalam diri—seperti burung bhūliṅga.
शिशुपाल उवाच
The verse asserts that repeated instruction or recitation does not transform someone whose conduct is governed by fixed innate nature (prakṛti); beings tend to act according to their disposition, illustrated by the instinct-driven bhūliṅga bird.
In Śiśupāla’s speech during the royal assembly context of the Sabha Parva, he uses a proverb-like comparison to argue that counsel is ineffective against ingrained character, reinforcing his critical, dismissive stance toward moral persuasion.