Śiśupāla-vākya: Bhīṣma-nindā and the ‘Haṃsa’ Exemplum (शिशुपालवाक्यम् — भीष्मनिन्दा, हंसदृष्टान्तः)
ज्ञानवृद्धा मया राजन् बहव: पर्युपासिता: । तेषां कथयतां शौरेरहं गुणवतो गुणान्
jñānavṛddhā mayā rājan bahavaḥ paryupāsitāḥ | teṣāṃ kathayatāṃ śaurer ahaṃ guṇavato guṇān
Bhīṣma berkata: “Wahai Raja, telah lama aku berkhidmat kepada ramai orang tua yang kaya dengan kebijaksanaan. Daripada kisah-kisah mereka, aku telah mendengar dan memahami kebajikan Śauri—bahawa orang yang benar-benar mulia dikenali melalui sifat-sifatnya.”
भीष्म उवाच
True understanding of virtue is refined through humble service to the wise; the greatness of a virtuous person is recognized through their guṇas (ethical excellences) as testified by reliable elders.
Bhīṣma addresses the king and grounds his forthcoming praise/assessment of Śauri (Kṛṣṇa) in authoritative tradition: he has served many learned elders and has heard from them detailed accounts of Kṛṣṇa’s virtues.