Shloka 28

न त्वयं पार्थिवेन्द्राणामपमान: प्रयुज्यते । त्वामेव कुरवो व्यक्त प्रलम्भन्ते जनार्दन

na tvayaṃ pārthivendrāṇām apamānaḥ prayujyate | tvām eva kuravo vyakta pralambhante janārdana |

Śiśupāla berkata: “Perbuatan ini sebenarnya bukanlah suatu penghinaan terhadap raja-raja di bumi. Bahkan, wahai Janārdana, engkaulah yang nyata-nyata sedang diperdaya oleh kaum Kuru—dengan mereka mempersembahkan arghya kepadamu dan mengisytiharkan engkau sebagai yang terutama.”

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
tubut/indeed
tu:
TypeIndeclinable
Roottu
ayamthis (act/thing)
ayam:
Karta
TypePronoun
Rootidam
Formmasculine, nominative, singular
pārthiva-indrāṇāmof the kings (lords among kings)
pārthiva-indrāṇām:
TypeNoun
Rootpārthiva + indra
Formmasculine, genitive, plural
apamānaḥinsult/disrespect
apamānaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootapamāna
Formmasculine, nominative, singular
prayujyateis applied/used
prayujyate:
TypeVerb
Rootpra√yuj (yuj)
Formpresent, passive, third, singular
tvāmyou
tvām:
Karma
TypePronoun
Rootyusmad
Formaccusative, singular
evaindeed/only
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva
kuravaḥthe Kurus
kuravaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootkuru
Formmasculine, nominative, plural
vyaktaclearly/manifestly
vyakta:
TypeAdjective
Rootvyakta
Formneuter, accusative, singular
pralambhantedeceive/cheat
pralambhante:
TypeVerb
Rootpra√lambh
Formpresent, ātmanepada, third, plural
janārdanaO Janārdana
janārdana:
TypeNoun
Rootjanārdana
Formmasculine, vocative, singular
kṛṣṇaO Kṛṣṇa
kṛṣṇa:
TypeNoun
Rootkṛṣṇa
Formmasculine, vocative, singular

शिशुपाल उवाच

Ś
Śiśupāla
J
Janārdana (Kṛṣṇa)
K
Kurus (Kauravas/Pāṇḍavas as the Kuru polity)
K
kings (pārthivendrāḥ)
A
arghya
A
agrāpūjā

Educational Q&A

The verse highlights how honor can be weaponized in politics: Śiśupāla reframes Kṛṣṇa’s foremost worship not as an affront to other kings, but as a manipulative act by the Kurus—showing how envy and rivalry distort ethical judgment and public speech.

During Yudhiṣṭhira’s royal rite/assembly where Kṛṣṇa is offered the first honor (agrāpūjā) and arghya, Śiśupāla objects. He argues that the kings are not insulted; instead, the Kuru party is, in his view, merely flattering and deceiving Kṛṣṇa by granting him precedence.