Adhyāya 33: Antarvedī-Samāgama, Arghya-Nirṇaya, and Śiśupāla’s Objection
वैशम्पायन उवाच समाज्ञप्तास्ततो दूता: पाण्डवेयस्य शासनात् | आमन्त्रयाम्बभूवुश्च आनयंश्वापरान् द्रुतम् । तथा परानपि नरानात्मन: शीघ्रगामिन:,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन! तदनन्तर पाण्डुपुत्र राजा युधिष्ठिरके आदेशसे सहदेवकी आज्ञा पाकर सब शीघ्रगामी दूत गये और उन्होंने ब्राह्मण आदि सब वर्णोंके लोगोंको निमन्त्रित किया तथा बहुतोंको वे अपने साथ ही शीघ्र बुला लाये। वे अपनेसे सम्बन्ध रखनेवाले अन्य व्यक्तियोंको भी साथ लाना न भूले
vaiśampāyana uvāca samājñaptās tato dūtāḥ pāṇḍaveyasya śāsanāt | āmantrayāmbabhūvuś ca ānayaṃś cāparān drutam | tathā parān api narān ātmanaḥ śīghragāminaḥ |
Vaiśampāyana berkata: Kemudian, menurut titah Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira), para utusan yang pantas dan pantas bergerak—setelah menerima arahan Sahadeva—pun berangkat. Mereka menjemput dan mengundang orang daripada segala golongan, termasuk para brāhmaṇa, dan dengan segera membawa ramai yang lain bersama-sama. Mereka juga tidak lalai memanggil mereka yang mempunyai pertalian dengan mereka, menghimpunkan semuanya tanpa berlengah.
वैशम्पायन उवाच
Effective and dharmic governance includes timely communication, proper delegation, and inclusive public engagement—inviting all sections of society (including brāhmaṇas and others) with due respect and without delay.
After receiving orders from Yudhiṣṭhira and instructions via Sahadeva, swift messengers go out to invite people broadly and to bring additional connected persons quickly, indicating organized preparations for a major royal event or assembly.