Adhyāya 33: Antarvedī-Samāgama, Arghya-Nirṇaya, and Śiśupāla’s Objection
तद्घाक्यसमकालं च कृतं सर्व न्यवेदयत् । सहदेवो युधां श्रेष्ठो धर्मराजे युधिषछ्ठिरे,धर्मराज युधिष्ठिरकी यह बात समाप्त होते ही योद्धाओंमें श्रेष्ठ सहदेवने उनसे निवेदन किया, “यह सब व्यवस्था हो चुकी है”
tad-vākya-samakālaṃ ca kṛtaṃ sarvaṃ nyavedayat | sahadevo yudhāṃ śreṣṭho dharmarāje yudhiṣṭhire ||
Sebaik sahaja kata-kata itu berakhir, Sahadeva—yang terunggul antara para pahlawan—memaklumkan kepada Raja Yudhiṣṭhira, penegak dharma, bahawa segala persiapan telah disempurnakan dengan tertib.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic administration: tasks are completed properly and then formally reported to the rightful authority. Ethical leadership is supported by disciplined execution and transparent communication.
After a prior statement concludes, Sahadeva promptly approaches Yudhiṣṭhira and informs him that all necessary arrangements have been made, reflecting the orderly functioning of the royal court.