Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Adhyāya 31: Rājasūya-samāgama — The Gathering of Kings and the Ordering of Hospitality

विधिवत पुरुषव्यात्र: पावकं प्रत्युपाविशत्‌ | प्रमुखे तस्य सैन्यस्य भीतोद्विग्नस्य भारत,भारत! ऐसा कहकर नरश्रेष्ठ माद्रीकुमार सहदेव धरतीपर कुश बिछाकर अपनी भयभीत और उद्विग्न सेनाके अग्रभागमें विधिपूर्वक अग्निके सम्मुख धरना देकर बैठ गये

sahadeva uvāca |

vidhivat puruṣavyāghraḥ pāvakaṁ pratyupāviśat |

pramukhe tasya sainyasya bhītodvignasya bhārata ||

Menurut tatacara yang sah, “harimau antara manusia” itu duduk menghadap api suci, tepat di hadapan barisan tenteranya—tenteranya yang ketakutan dan tergoncang, wahai Bharata. Adegan ini menegaskan kembalinya kepada dharma dan ritus yang berdisiplin pada saat kegelisahan bersama; Sahadeva meneguhkan bala tentera dengan azam yang sah, disaksikan oleh api.

विधिवत्according to rule; duly
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
पुरुषव्याघ्रःtiger among men (best of men)
पुरुषव्याघ्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Singular
पावकम्fire (Agni)
पावकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards; in front of
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
उपाविशत्sat down; took a seat
उपाविशत्:
TypeVerb
Rootउप-आ-विश्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रमुखेin the front; at the forefront
प्रमुखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रमुख
FormNeuter, Locative, Singular
तस्यof that; his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सैन्यस्यof the army
सैन्यस्य:
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Genitive, Singular
भीतfrightened
भीत:
TypeAdjective
Rootभीत
FormNeuter, Genitive, Singular
उद्विग्नस्यagitated; anxious
उद्विग्नस्य:
TypeAdjective
Rootउद्विग्न
FormNeuter, Genitive, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

सहदेव उवाच

S
Sahadeva
P
Pāvaka (Agni, sacred fire)
S
Sainya (army)
B
Bhārata (addressee/lineage epithet)